ブログ
Play me a sad song, ‘cause that’s what I wanna hear 英会話・英語 アミック
I usually troll the main page of Wikipedia to find inspiration for my weekly blog post. Today, I felt totally uninspired while clicking through articles. I’ve been working on a list of sad songs, because sometimes you just want to listen to a sad song and have a good cry. Sadness can be evoked by different things in different people, but some things are universally tragic: heartbreak, death, rejection, loss, loneliness, the list goes on and on. What I’ve noticed about my top favorite sad songs is that despite having an upbeat melody, the lyrics tug at the your heart in a way that only truly poignant words can.
Manu Chao- Dia Luna Dia Pena (“Moon Day Pain Day”)
Radiohead- How to Disappear Completely
No sad song list would be complete without a song from Radiohead.
Florence + The Machine – Ship to Wreck
Kings of Convenience- Toxic Girl
Scandinavian melancholy at its finest.
Sufjan Stevens – A Loverless Bed (Without Remission)
Of course, these all are open to interpretation. What makes me want to curl up in a ball and wail won’t necessarily make you feel the same way 😛 What is your favorite sad song?
英会話・英語 アミック – Phrasal verb with “run” (part 1)
Run about
- Meaning: Be very busy doing many different things
- Example: I’ve been running about all week getting everything ready for the holidays.
Run across
- Meaning: Cross by running
- Example: The police ran across the bridge to catch the criminal.
Run across
- Meaning: Find or discover by chance
- Example: While I was cleaning the kitchen cupboards, I ran across Mother’s recipe for Cornish game hens.
Run after
- Meaning: Chase
- Example: That dog will get hurt if he continues to run after cars.
Run after
- Meaning: Make a determined effort to win someone’s affections
- Example: She runs after any man in uniform!
Run against
- Meaning: Oppose, make difficulties.
- Example: Luck is really running against you tonight!
Run along
- Meaning: Leave; to make one’s way somewhere else
- Example: Well I must be running along now or I’ll be late for supper.
Run around
- Meaning: Be very busy doing many different things
- Example: I don’t want to run around all week getting everything ready for the holidays.
Run around after
- Meaning: Spend a lot of time doing things for another person or group of people
- Example: I have spent all morning running around after the kids.
Japanese Things In English – 英会話・英語 アミック
My students always laugh when they learn how the names of popular Japanese media have been translated into English.
Some are extremely literal—the famous 1997 Studio Ghibli film, for example, is Mononoke-hime in Japanese and Princess Ehime in English. The names of most Dragon Ball characters in the English adaptation have stayed faithful to their Japanese origins, too: Kuririn is Krillin, Freeza is Frieza, Buruma is Bulma, Bejita is Vegeta, Torankusu is Trunks, and so on.
However, importers of other Japanese media have taken much more creative license with their naming; here’s a list of 10 Japanese media things and their English counterparts:
Thing | Romaji | English |
Film | Hauru no Ugoku Shiro | Howl’s Moving Castle |
Pokemon | Lizardo | Charmeleon |
Children’s show | Sūpā Sentai Shirīzu | Mighty Morphin’ Power Rangers |
Game show | Fūun! Takeshi-jō | Most Extreme Elimination Challenge |
Anime | Hagane no Renkinjutsushi | Fullmetal Alchemist |
Film | Kaze Tachinu | The Wind Rises |
Pokemon | Pippi | Clefairy |
Mario character | Kinopio | Toad |
Manga | Shingeki no Kyojin | Attack on Titan |
I love fall
October is one of my favorite months, in my favorite season. The weather is finally getting cooler, delicious fall flavors are appearing on cafe menus, and it’s nearly time for my favorite holiday, Halloween. Right now I’m trying to decide on a fun new costume for our Halloween week celebrations. In previous years I’ve been a ghost, a horse, and a Star Wars character. What should I be this year? What would you like to see? I’d love to hear any suggestions or requests, and I’m looking forward to seeing everyone else’s costumes!
英会話・英語 アミック You and I need to remember…
Yes, I’m a Yes (Wo)Man. 英会話・英語 アミック
I’ve often heard the term “Yes Man” used negatively. A “Yes Man” could literally be someone who is unable to say no to simple or grand requests, making them a total pushover. A “Yes Man” could also be someone who sucks up to their boss or coworkers by taking on all extra work. I’ve recently read a book that has positively changed the meaning of a “Yes Man” for me. Incidentally, this book is also called Yes Man. It was written by Danny Wallace and chronicles his adventures of saying “yes” to everything in an attempt to bring more openness and satisfaction into his life. Seriously, he says yes to every credit card offer, every invitation, every weekend outing, every. thing. Even an eventual marriage proposal! This newfound willingness to accept all offers leads him on a journey of self-discovery and overall life improvement.
As someone who loves challenging herself personally, this book presented an experiment that seems right up my alley. Although I live in Japan, I speak and understand very little Japanese. I sometimes find myself saying “はい” to the cashiers at Fuji or 7-11 simply because it makes life easier than pantomiming what I really need. I can relate to this book because saying yes can have amazing results when you’re not 100% sure what the outcome of your “はい” will lead to. This book inspired me to say yes more often. So far, saying yes has gotten me: a free vanilla ice cream from 7-11, a point card to Fuji, and a spot on a relay marathon team. I hope to keep challenging myself to say yes to requests and events. What about you? Will you try to say “yes” more?
“Noid” by Yves Tumor「英会話・英語 アミック」
I just bought the new album “Safe in the Hands of Love” by Yves Tumor yesterday, and already it’s a masterpiece in my mind. He’s known for ambience, dissonance and unease, but here he unveils unprecedented energy via warped, up-beat pop tunes. This track “Noid” actually gives me goosebumps (or chills?) once the peppy strings and bass line transition into something more ominous and unsettling that better match the lyrical content: “I’m scared for my life/ They don’t trust us/ I’m not part of the killing spree/ A symptom, born loser, statistic”. The ambience, dissonance and unease never left after all. They’re just masked as more accessible.
Joe
英会話・英語 アミック 運動会
Amicブログをご覧いただきありがとうございます♪
さて、9月に入って小中学生の生徒さんから「来週運動会!楽しみ☆」「組体操がうまくできた!」「練習が大変~💦」という声をよく聞くようになりました。
運動会、日本の学校の恒例行事ですよね。
ですが、この運動会、日本独特のものってご存知でしたか?
アメリカの運動会は日本のものとは全く違い、『Field day』と呼ばれるイベントがあるそうです。このField dayは皆で練習を必要とする競技は無く、自由参加OKで、平日開催は当たり前で保護者が見に来ることもありません。
日本では運動会は家族総出のイベントですが、アメリカでは体を動かすことを楽しむだけのイベントなのですね。
なぜこんなに違いがあるのでしょうか??
それは歴史や文化の違いと大きく関係しています!
日本の学校の行事として運動会が開催され始めたのは、明治時代からです。
初代文部大臣が、体育へのモチベーションアップと集団訓練を行う目的で運動会を行うように働きかけたのがきっかけだそうです。
明治時代といえば「富国強兵」のスローガン。
運動会は子どもたちの発育を促す目的と、クラスで団結、つまり統率力のある軍隊を作る目的があり、今の運動会には当時の名残が多くあるということなのですね。
言語を学ぶことは、文化を学ぶことにつながります。
みなさんも外国人の先生やお友達と、文化の違いについて話してみると盛り上がること間違いなしですよ♪
英会話・英語 アミック 英語のことわざ
こんにちは、アミック石井校の辰馬です。
石井校で水曜日に働いているアンドリュー先生が、授業で使う教材を印刷しようとしていたときのこと。設定がうまくいかなかったのか、1回目、2回目と思った通りにできず、いよいよ3回目というときになって、”Third time’s a charm.”と呟きました。これ、実は「3度目の正直」ということわざの表現なんです。日本語のものと少し違いますね。反対に、「2度あることは3度ある」は”Things come in threes.”と言ったりします。
日本語と英語のことわざには、ほとんど同じ意味のものもあれば、全く違う表現を使うものもあります。いくつか例を挙げてみるので、日本語だとどんなことわざになるのか、考えてみてくださいね!
① Where there’s smoke, there’s fire.
② Time flies like an arrow.
③ Don’t count your chickens before they’re hatched.
(答え:①火のないところに煙は立たず ②光陰矢のごとし ③取らぬ狸の皮算用)
英会話・英語 アミック – Three ways to use ‘pick up’
Three ways to use ‘pick up’
‘Pick up’ is a phrasal verb. This means it is a verb (pick) followed by a particle (up). Phrasal verbs are tricky because they can have many different meanings depending on the context.
Learning something
We can use pick up to describe learning something
- Children pick up languages very quickly.
- I picked up the guitar from spending time with musicians.
Buying something
We can use pick up informally to describe buying something.
- I often pick up some milk on my way home.
- She picks up lots of items in the Christmas sales.
Getting an illness
We can use pick up to describe getting an illness.
- I think I picked up a cold.
- He picked up the flu from his classmates.