カテゴリー:未分類
Cooking Confusion! 英会話・英語 アミック
Using recipes in your second language can be a very fun and interesting challenge for language learners, but there are some things that just don’t quite translate right. Here are some tricks to help you understand tricky English recipes!
INGREDIENTS
Anyone who has ever tried to go shopping in another country knows that sometimes there can two very different names for the exact same food or spice.
Aubergine / Eggplant
This purple vegetable can be delicious baked or in stews. In the UK and most European countries, this vegetable is known as an aubergine— however, in the US, it is known as an eggplant.
Coriander / Cilantro
This plant is often used in Mexican, Indian, and Thai food. People use the leaves, seeds, and roots to flavor food. However, while most countries agree that the plant, seeds, and roots are called coriander, in the US the leaves are called cilantro.
Courgette / Zucchini
Like the aubergine/eggplant, this is another vegetable that has two names; this long green vegetable is called a zucchini in the US and a courgette in the UK.
MEASUREMENTS
US recipes are already a headache for anyone who is used to the metric system. Cups, teaspoons, ounces, and fluid ounces are already confusing enough— but not nearly as confusing as measurements for spices and seasonings like “pinch”, “dash”, “drop”, and “smidgen”, which can be different for different people.
Pinch
Of all of them, a pinch is probably the easiest to understand. This measurement is the amount of seasoning that you can “pinch” between your thumb and first finger.
Dash
A dash is usually just a little larger than a pinch. If you are pouring spices from a small container, a “dash” is usually one short shake of the container.
Drop
A drop is a measurement used for liquids. Literally, it means the smallest amount of liquid you can pour out of a bottle.
Smidgen
A smidgen is the smallest of all of our measurements, and the most difficult to define. A smidgeon is a tiny little amount, even less than a pinch.
Alright! I think we’re ready to try some English recipes! Good luck and happy cooking!
–Veronica
Japanese Weddings 英会話・英語 アミック
Happy New Year everybody! I hope everyone’s 2020 is off to a great start.
At the end of December I attended my Japanese friend’s wedding. While I’ve been to a few Japanese style weddings over the years this one in particular stood out to me in a slightly strange way.
All of the previous Japanese weddings I’ve attended were “Western” style where the bride wears a white dress and the groom a black tuxedo and the ceremony held in a place where at least the interior resembled a Christian church. Pretty common nowadays in Japan. But what stood out in this last wedding was how overtly Christian the actual ceremony was despite the bride, groom and everyone in attendance (to my knowledge) not adhering to the Christian faith. There was a white priest who had a British accent that crossed himself a lot and blessing the newly married with “in Jesus’s name, Amen”. We sang hymns and watched the hollow pageantry on display which took away from the ceremony in my opinion. It must have also been distracting for all the Japanese people that had no idea it would be a Christian ceremony.
I in no way was offended by any of this but just found it bizarre and kind of a waste considering how beautiful I think traditional, Shinto Japanese weddings are. The only time I caught a glimpse of one such wedding was at the Meiji Jingu Shrine in Tokyo. I saw the procession of kimono-wearing family led by the groom in black kimono holding a beautiful red oversized traditional Japanese umbrella which sheltered his bride who was further sheltered by the bright white tsunokakushi placed over her headdress.
Perhaps, I’m romanticizing as an outsider looking in and maybe Japanese feel the same way about Western style weddings, but I can’t hide my surprise that Japanese would prefer another wedding ceremony over one as beautiful as their own.
Joe
Trip to Los Angeles
Hello everyone,
Christmas in Chicago! 英会話・英語 アミック
This year, I was lucky enough to be able to go home to Chicago for my winter holidays! In addition to seeing my family, I also got to enjoy some of the things that I love and miss the most about my hometown— most of all, the food, the sights, and the weather!
Christmas never really feels like Christmas to me without snow, and even though most of the days were pretty warm, there were one or two white days!
Even though my family lives outside the city, I did get to spend a few days in Chicago and enjoy the sights and the holiday decorations.
And best of all, I got to enjoy one of Chicago’s greatest specialties, its pizza!
All in all, it was definitely worth the 20 hours of travel!
Hagi, Yamaguchi Prefecture 英会話・英語 アミック
I enjoyed Christmas and New Year in the beautiful city of Hagi in Yamaguchi prefecture. The city is on the coast and the views of the ocean and the nearby islands are amazing.
Hagi has an old and interesting history. When I cycled around the streets I could see old houses and water canals.
I visisted Hagi to learn its history and also to see Hagi-yaki pottery.
I also visited Motonosumi Shrine and saw the 123 red torii gates leading to the ocean!
I enjoyed staying in Hagi city very much and I would love to visit again one day!
Happy New Year everyone!
– Helen